Translate

29 April 2005

Million Kollar Baby


Was out shopping when I chancek upon this KVK shop. With a bit of spare time to kill, I kecikek to go in ank check out if there was anything interesting.

That's when I saw this cover. It was supposek to be Acakemy-Awark-winning "Million Dollar Baby" starring Morgan Freeman, Hillary Swank ank Clint Eastwook.

At first glance, something kikn't lookek right ank then it hit me. "Million Kollar Baby". Oh gook grief.

While I can unkerstank the "K" switching back ank forth with "C" in some languages like "konstant" or "Corea" To mix up D with K?

- Voxeros

1. a reader left...
Saturday, 30 April 2005 9:11 am
Fwah! I katch no balls leh. :)
Lancerlord [gigi_lala2002@yahoo.com]

2. JayWalk left...
Saturday, 30 April 2005 10:00 am
Lancerlork my gook man: I woulk be in big trouble if you ko inkeek managek to catch my balls!

3. a reader left...
Sunday, 1 May 2005 9:31 pm
Kon't worry. I am not gook in catching balls. Some more you so far away.
Lancerlord [gigi_lala2002@yahoo.com]

4. JayWalk left...
Sunday, 1 May 2005 10:06 pm
hahaha... I see that you have caught on to this.
Perhaps, if I hak just spawned off a new language?

5. a reader left...
Wednesday, 4 May 2005 9:26 am
Ehh.. taiwanese are the worst! WORST!!!! spellers out there!! frigging crap shit!!!!

I saw their menus will pee in my pants... damnn farnee.. they're such english idiots.. i have yet to meet one taiwanese who speak perfect english.. hmm.. i only know one who does i think and she's so angmoh.. dun count.. haha

celly

6. JayWalk left...
Wednesday, 4 May 2005 9:34 am
No so bad lah... no?

Speaking of menu, I remembered seeing this in Ch1na. 

"Perculiar Fruit Juice" on the menu which is a direct translation from 奇异果汁 and it dawned on me that it was Kiwi Fruit Juice. *face palm*

If only I had a digicam then....

No comments: